Черный замок - Страница 124


К оглавлению

124

— Мой господин.

Феллон вздрогнул — из зала, откуда-то сбоку вышел мужчина.

— Верлеш? — не сразу признал члена Совета герцог. Без привычного белого плаща граф смотрелся необычно.

— Любуетесь троном? — вместо ответа поинтересовался тот.

— Вот уж! Я его столько раз видел! — отмахнулся Феллон и нахмурился. — Граф, что вы здесь делаете?

— Да, я понимаю — моё место на Совете, но… — Верлеш смутился. — Дело в том, что я шёл мимо. Двери были раскрыты — и я не удержался. Императорский трон — это произведение искусства. И он очень символичен. Герцог, вы замечали, что он похож на расколотое яйцо?

— Оно и есть. Змеиное.

— Даже так, — граф вскинул изящные брови. — Логично. Когда-нибудь он станет вашим, герцог.

— Нет. Никогда, — спокойно возразил Феллон. — Пусть Романд на нём задницу натирает.

— Романд? Почему?

— Потому что, граф, на экстренные заседания Имперского совета из-за склонности к искусству не опаздывают! — вот теперь герцог позволил себе быть резким. — Мой отец, Имлунд Зелеш, погиб. Я только что зачитал перед Советом завещание. Совет согласился с последним словом герцога.

— Имлунд Зелеш всё-таки объявил своим наследником вашего младшего брата? — не поверил Верлеш, в его голове столь странное решение Змея не укладывалось.

— С какой стати?! — возмутился Феллон. — Я герцог Зелеш по праву и долгу рождения! Романд — наследник короны.

— Каким это образом?

— Естественным. Романд — принц по крови.

— Он сын Льеэфы Л-лотая? Но… ведь… император не…

— Граф, — расхохотался новый герцог Зелеш. — Вы-то хоть не верьте в эти дурацкие сплетни, что Эфа любитель мальчиков!

— Хм… Но как же так? Ведь ваш отец…

— Мой отец не хотел жениться на Нуйите Лиххиль, считая, что их разница в возрасте слишком велика. В свою очередь, Нуйита честно призналась Совету, что она понесла от другого мужчины. Но Совет не захотел слушать, в том числе и вы, граф! В результате…

— В результате вас лишили вашего трона, мой господин!

— То есть? — не понял Феллон. — Какого моего?

— Трон ваш. Империя Гулум ваша! Это же факт! Это известно последнему нищему из провинции!

— Что за чушь?!!

— Герцог, — Верлеш укоризненно покачал голов и снисходительно улыбнулся — на его взгляд, юнцу не хватало актёрских способностей, не то что его папаше. — Герцог, вы ведь понимаете, что я прав… иначе вы бы не упрятали Романда осенью в тюрьму Ловцов Чар.

Феллон отшатнулся, голова его дёрнулась, словно от хорошей оплеухи.


…Дверь в Брачные покои Зелешей с грохотом и, пожалуй, треском приложилась о стену. Молоденькая служанка испуганно пискнула и вылетела прочь из комнаты.

— Опять? Ты же обещал! — вскрикнула младшая герцогиня Зелеш и осеклась, наткнувшись на удивлённый взгляд мужа. Тот сидел за рабочим столом. В руках Феллон держал писчую палочку и изрядно помятый листок, по всей видимости чья-то докладная, которую герцог собирался отправить к стопке аналогичных бумажек. Рядом лежал огромный талмуд, он был открыт.

— Она просто убирала, — пояснил Феллон.

— При тебе?

— Я тоже удивился. Но так как она мне не мешала, я решил не мешать ей — пусть работает, — младший герцог встал, представляя себя на строгий осмотр жены. — И я всегда держу обещания!.. К тому же, эта рутина отбивает всякое желание.

За последнее «признание» Феллон заработал пощёчину, но лёгкую и шутливую. Подхватив «карающую длань», герцог осыпал ту поцелуями. Он потратил очень много времени на поиски своей женщины, чтобы обнаружить её у себя под боком, свою жену и мать его дочерей, и теперь не намеревался её терять. Ни из-за своих естественных желаний, ни из-за её теперь уже неоправданной ревности.

— Милый…

— Да, моя дорогая?

— Я тебе не говорила. Я опять…

Феллон отстранился, долго-долго глядел на жену, а потом ласково улыбнулся, осторожно погладил пока ещё плоский животик.

— Честно сказать, мне очень нравится смотреть на тебя беременную.

— Да ты меня другой редко видел! — смущённо хихикнула та в ответ. Сейчас она напоминала себя ту, совсем девочку, когда их, будущих жениха и невесту, знакомили родители. Ещё не тесть тогда рассердился на глупое поведение дочери, а Феллону и Имлунду оно наоборот пришлось по вкусу.

— Ха! У нас всего лишь четыре дочки. Пятая нисколько не помешает!

— Это сын… Я сходила к твоему отцу. Его светлость уверен.

— Наследник! — герцог задохнулся от счастья, но увидев печаль на лице жены, нахмурился. — Тебя что-то беспокоит?

— Я боюсь, что наш сын останется ни с чем!

— Почему?

— Романд.

— Милая моя, он же теперь не Зелеш! Он ушёл!

— Но угроза не миновала. Его светлость может и передумать, простить. Ведь это его сын! А я знаю: его светлость только со стороны кажется холодным, на самом деле он очень любит своих детей!.. А пока Романд не Зелеш, ты имеешь полное право…


Он сдался. Он поддался её уговорам, забыв, что никогда его жена не удумала бы такой гадости! Феллон не сумел понять, что из-за боязни за ребёнка, из-за новой, почти первой беременности — их младшенькой уже исполнилось десять — жена временно утратила разум и припомнила все те страхи и сомнения, что мучили Феллона в ревнивой молодости.

Романд — любимый сын.

Романд — первенец.

Романд — наследник.

Это была навязчивая идея герцога. Триумфально-тоскливой осенью она перекинулась на его жену… Выкидыш случился ровно в момент ареста младшего братца — Мир покарал преступников. Феллон от горя даже не придал должного значения тому, с каким презрением смотрел на него отец.

124